Traduction assermentée

La traduction assermentée de vos diplômes pour l'étranger : mode d’emploi


 

Traduction assermentée de diplôme : mode d'emploi

 

Sommaire : La traduction assermentée de diplôme

1 - En quoi consiste la traduction assermentée ?

2 - Pourquoi est-elle requise par les universités à l'étranger ?

3 - Comment connaître les documents à faire traduire ?

4 - Quels sont les tarifs de la prestation ?

5 - Notre offre partenaire avec un tarif avantageux

 

Lorsque vous postulez aux universités à l’étranger, il est indispensable de déposer un dossier complet et parfaitement compréhensible auprès des différents établissements. Si vous avez suivi un cursus en France, que cela soit au lycée ou pendant les études supérieures, vous avez alors toutes les chances de disposer de diplômes et résultats entièrement en français.

 

Si une minorité d’universités européennes aura la capacité de traiter vos documents, une grande majorité vous demandera de fournir une traduction assermentée de vos diplômes.

 

Afin de vous guider face à cette requête, nous allons vous expliquer en détails en quoi consiste une traduction assermentée de diplôme, comment l’obtenir, et pour quel budget. 

 

Traduction assermentée de diplôme

Vous recherchez un service de traduction assermentée ? Nous avons un partenaire !

 

Si vous êtes tombé sur cette page à la recherche d'un service de traduction assermentée, nous disposons d'un accord avantageux.

En partenariat avec l'agence Study Experience, nous proposons à nos utilisateurs l'accès à un tarif réduit pour accéder à un service de traduction assermentée de diplôme reconnu et rapide.

Pour en savoir plus, n'hésitez pas à contacter Study Experience à travers la page dédiée !

          

 

En quoi consiste la traduction assermentée de mes diplômes ?


 

Il est indispensable lorsque vous souhaitez faire traduire vos diplômes et résultats de se tourner vers un traducteur assermenté. En effet, une traduction faîte par vous-même ou un traducteur ne disposant pas de l’accréditation ne sera pas reconnue comme valable par les établissements.

 

Le statut de traducteur assermenté permet à la traduction de vos documents d’avoir la même valeur juridique et la même reconnaissance que le document original. Dans les faits, faire appel aux services d’un traducteur assermenté spécialisé dans les diplômes permet de garantir :

 

1. L'authenticité et la neutralité

Vos documents disposent d’un sceau officiel propre au traducteur garantissant leur authenticité et la neutralité de son interprète. Ce sceau à une valeur juridique qui engage directement sa responsabilité.

 

2. Une traduction au plus proche de l'original

Le contenu de la traduction doit être de qualité et rester au plus proche de l’original grâce à la compréhension et l’expertise du traducteur qui prendre aussi en compte les nuances du langage. 

 

3. Un document clair et précis

Le diplôme doit être  facile à lire et à comprendre pour les universités étrangères auxquels vous postulez. Il est indispensable que votre dossier soit clair pour que le jury d'admission puisse évaluer votre mérite dans les meilleures conditions.

 

Pourquoi la traduction assermentée de mes diplômes est-elle requise ?


 

Les universités à l’étranger ne disposent pas nécessairement de membres du jury d'admission disposant des compétences linguistiques nécessaires pour analyser des dossiers en langue étrangère.

 

De plus, avec l’internationalisation des cursus, les universités peuvent accueillir jusqu’à 150 nationalités différentes chaque année.  Face à la complexité de la sélection, il devient alors indispensable d’harmoniser les dossiers d’inscription sous une seule et même langue.

 

Cependant, le français étant une langue répandue, il est possible que certains établissements en Europe acceptent vos diplômes sans traduction. Il s’agit cependant de cas rares et exceptionnels qui concernent moins de 10% des établissements.

 

Comment connaître les diplômes et résultats à faire traduire ?


 

1. Contacter les universités pour connaître leur requis

 

Le meilleur moyen de déterminer les attentes de l’université et du jury d’admission est de les contacter dès que possible avant l’envoi de votre candidature. Ils vous indiqueront alors quels sont leurs attentes en termes de traduction assermentée.

 

2. S'informer sur le portail des universités auxquelles vous postulez

 

De nombreuses universités publient directement leurs requis sur leur portail, dont voici quelques exemples :

 

 

L’objectif final étant de garantir une compréhension totale de votre dossier, et une évaluation basée uniquement sur le mérite de celui-ci.

 

3. Obtenir auprès des établissements français une version en anglais de vos diplômes

 

Une solution alternative à la traduction est de contacter les établissements français ayant émis vos documents et diplômes et de leur demander une version en anglais. Certaines universités n’hésitent ainsi pas à fournir une copie des documents en langue étrangère, mais c’est loin d’être systématique.

 

Si vous suivez cette piste, nous vous conseillons de vous y prendre le plus tôt possible si vous souhaitez récupérer une version anglaise de vos documents car les démarches et leur traitement risquent de prendre plusieurs semaines.

 

Quels sont les tarifs d’une traduction assermentée de diplôme ?


 

Les traducteurs assermentés sont des prestataires de service évoluant souvent sous un statut d’indépendant.  Il s’agit d’une profession réglementée et le nombre de pratiquants est limitée selon les besoins des régions. 

 

En 2020, on évalue à 3 500 le nombre de traducteurs assermentés disponibles en France.

 

Le tarif de la traduction assermenté varie selon la langue, le type de documents, le nombre de pages, le nombre de mots, et la rapidité avec laquelle vous souhaitez recevoir les traductions.

 

Voici un récapitulatif des tarifs à attendre auprès des traducteurs reconnus :

 

Exemple de tarifs par page - Traduction de diplôme assermentée

Français -> Anglais

Entre 40 € et 70 €

Français -> Allemand

Entre 40 € et 70 €

Français -> Chinois

Entre 55 € et 70 €

 

Attention cependant aux tarifs bas affichés par certains organismes qui propose souvent des prix d’entrée faibles mais qui augmentent très rapidement dès que le document dépasse quelques centaines de mots.

 

Notre offre partenaire : Service de traduction assermentée 


 

Afin de répondre à la demande de nos lecteurs à la recherche d’un prestataire fiable et reconnu de traduction assermentée de diplôme, nous avons mis en place un accord avec Study Experience afin de proposer une offre privilégiée.

 

Tarifs Study Experience (Prix par page)

Sous 72h (Express)

Sous 10 jours

60 € TTC

45 € TTC

Avantages : Organisme reconnu, prix par page et non par mots (non variable), réponse rapide

 

Pour bénéficier de cette offre, nous vous invitons à contacter l'organisme Study Experience directement à travers la page dédiée à l’offre de traduction Étudions à l’étranger.

 

Study Experience : agence accompagnement études

Commencez à préparer vos inscriptions aux universités pour 2024

Les inscriptions s'ouvrent au plus tôt à partir d'Octobre et se terminent vers Avril. Alors commencez à vous préparer dès maintenant pour vos candidatures ! Vous avez besoin d'un accompagnement ? Study Experience, l'agence spécialisée dans les séjours d'études à l'étranger, est là pour vous aider !

SantéAssuranceTransportVisa

Logement, Assurance, Banque, Cours de langue et plus encore !

Des réductions uniques pour nos utilisateurs.

A la une

Création et maintenance par l'agence agerix blanc